长沙妹子促成“跨国相认”!来给“李华”写封信吧
最近,很多外国人都在给一个叫“李华”的中国人写信。
Recently, quite a number of foreigners have been writing letters to a Chinese named "Li Hua".
“如果你愿意,你可以给李华写信,并发布在小红书上,这一定会非常有趣。”近日,来自中国长沙的李瑶华(网名whospollyy),在社交媒体账号上共收获了85万次浏览量和6.5万次点赞收藏。大量外国网友给“李华”回信,并在信中@whospollyy,感谢她让他们知道了“李华”的故事。也有许许多多的中国网友在评论区里介绍中国故事、家乡风情和自己的生活,传递友好与善意。
"If you'd like, you can write to Li Hua and post it on Xiaohongshu. It's sure to be great fun." Recently, Li Yaohua (online name: whospollyy) from Changsha, China, has gained a total of 850,000 views and 65,000 likes and collections on her social media account. A large number of foreign netizens have written back to "Li Hua" and tagged @whospollyy in their letters, thanking her for letting them know the story of "Li Hua". Many Chinese netizens also introduce Chinese stories, local customs of their hometowns and their own lives in the comment section, conveying friendliness and kindness.
“谁是李华?”李瑶华用流利的英语回答了这个问题:“李华不是一个特定的人,更像是我们这一代的象征,从我们开始学英语起,就被要求作为李华给外国笔友写信。”李瑶华在中国社交媒体平台小红书对外国网友发出了“回信邀约”,邀请大家给李华回信。
"Who is Li Hua?" Li Yaohua answered this question in fluent English: "Li Hua is not a specific person. He is more like a symbol of our generation. Since we started learning English, we've been asked to write letters to foreign pen pals as Li Hua." Li Yaohua issued an "invitation to reply" to foreign netizens on Xiaohongshu, a Chinese social media platform, inviting them to write back to Li Hua.
这几天,众多外国网友给“李华”回信,他们或是手写中文拍成图片,或是用软件将英文回信翻译过来,也有人拍摄视频还配上了中文字幕。无数外国网友的回信通过互联网,飞抵中国网友的手机。而一封封回信的评论区里,也满是中国网友的回复。中外网友跨越太平洋分享着彼此生活的情况,曾经的认知滤镜被一一击破。
In recent days, numerous foreign netizens have written back to "Li Hua". Some of them handwrite their letters in Chinese, take pictures and post them; some translate their English replies with software; and some even shoot videos with Chinese subtitles. Countless replies from foreign netizens reach the mobile phones of Chinese netizens via the Internet. And the comment sections are also filled with responses from Chinese netizens. Chinese and foreign netizens share their life situations across the Pacific Ocean, breaking down the cognitive barriers.
直到现在,雪花一样的回信还在从世界各地飞向中国。李瑶华表示,未来,她还会用自己掌握的媒体传播技能,继续通过社交平台传播中国文化、讲述中国故事。
Even now, a large number of replies are still flying to China from all over the world. Li Yaohua said that in the future, she will continue to use her media communication skills to spread Chinese culture and tell Chinese stories through social platforms.